因为有豫备的帐幕,头一层叫作圣所。里面有灯台,桌子,和陈设饼。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.

第二幔子后,又有一层帐幕,叫作至圣所。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;

这些物件既如此豫备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜神的礼。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.

那头一层帐幕作现今的一个表样,所献上的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;

这些事连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.

若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:

因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.

他又照样把血洒在帐幕,和各样器皿上。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净。但那天上的本物,自然当用更美的祭物去洁净。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

7172737475 共1072条